Na aula Verbos para começar a aprender Libras é passado uma lista com alguns verbos que você pode recorrer para uma conversa mais simples com um surdo, um auxílio pra prática de conversação.
Só que na aula mencionada não citei dois verbos muito recorrentes nas nossas falas: o verbo ser e estar. Quem que aprendendo inglês na escola não fora ensinado sobre o famoso verbo “to be”, traduzido para esses verbos no português? Reservei essa aula para falar deles na língua de sinais.
Se acompanhou a aula Como cumprimentar um surdo em língua de sinais?, deve ter notado que ao traduzir algumas perguntas do português, omiti o verbo “estar” em Libras. Vamos recordar?
Português: Como está de saúde?
Libras: Saúde como?
Português: Está bem de saúde?
Libras: Saúde boa?
Português: Como está se sentindo?
Libras: Sentir como?
Reparou que o verbo estar não apareceu nessas perguntas em Libras? Veja outros exemplos, incluindo também o verbo ser.
Português: Eu estou doente.
Libras: Eu doente.
Português: Sua casa é linda.
Libras: Sua casa linda.
Português: Vocês são inteligentes.
Libras: Vocês inteligente.
Português: Ele está calmo.
Libras: Ele calmo
Veja que não usei nenhum sinal que traduza o verbo “ser” ou “estar”. Esses verbos, na língua portuguesa, indicam estado ou qualidade. Veja uma referência:
“Verbos de ligação ligam uma característica ao sujeito, indicando um estado. Não indicam uma ação realizada.”
Fonte: https://www.normaculta.com.br/verbos-de-ligacao/ Acessado em 15/11/2020
O fato deles estarem ligando uma característica ao referente, pode-se dizer que seu entendimento está incorporado na frase.
O verbo “parecer” listado na aula Verbos para começar a aprender Libras também é um verbo de ligação. Note seu uso:
Português: Ele parece nervoso.
Libras: Ele parecer nervoso
Português: Minha mãe parece estar com dor.
Libras: Minha mãe parecer dor.
Listo a seguir verbos de ligação que aparecem em Libras e alguns exemplos:
Português: Ele tornou-se engenheiro
Libras: Ele tornar engenheiro
Português: Ele permanece internado no hospital
Libras: Hospital internado permanecer
Português: Eu continuo pobre
Libras: Eu pobre continuar
Cuidado com o verbo “andar”:
Português: Ele anda doente.
Libras: Ele andar doente
O exemplo acima está incorreto. Esse é o tal “português sinalizado”. Veja o correto:
Libras: Ele doente
Falando do tal “é” que vejo muita gente utilizando, sendo que também o uso em algumas interpretações, aparece como o seguinte sinal:
O Dicionário da Língua de Sinais do Brasil segue com a seguinte colocação sobre o mesmo:
“Locução interjectiva de aprovação e estímulo. Usado para indicar concordância com um fato ou uma ideia.”
Dicionário da Língua de Sinais do Brasil
Indo um pouco mais além sobre locução interjectiva:
“exprimem emoção, sensação, ordem, apelo ou descrevem um ruído.”
Fonte: https://brasilescola.uol.com.br/gramatica/interjeicao-.htm Acessado em 15/11/2020
Alguns exemplos onde podem ser aplicados como se fosse a fala de duas pessoas:
Português:
– Ela é bonita
– É!
Libras:
– É!
Português:
– Você foi mal na prova.
– É! Concordo com você.
Libras:
– É!. Concordo.
Forma que não fica legal usar o “é”:
Português: Você é bonito
Libras: Você é bonito
Assim é melhor:
Libras: Você bonito
Chegamos assim ao final de mais uma aula. Se tiver dúvidas ou sugestões, deixe nos comentários. Acompanhe as novidades no site e compartilhe o link nas suas redes sociais. Um forte abraço e até a próxima.